zompist bboard Forum Index zompist bboard
formerly d.b.a. Virtual Verduria Message Board
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups 
 ProfileProfile   You have no new messagesYou have no new messages   Log out [ jimhenry ]Log out [ jimhenry ] 

Can you speak your conlang?
Goto page Previous  1, 2, 3
 
Post new topic   Reply to topic    zompist bboard Forum Index -> Conlangery & Conworlds
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Zereskaoate
Mey
Mey


Joined: 10 Dec 2007
Location: Looking at you through the scope of an M82.

PostPosted: Sun Mar 16, 2008 7:17 am    Post subject: Reply with quote

Ugh, that is like me. Once, I was talking to my friend, and we were yelling about stuff blowing up (yeah, don't ask), and without even realizing it I said something like "kaqma! soila kaqma!" ("Destruction! Lots of Destruction!"). I still get creeped out by that.
_________________


Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website MSN Messenger
imploder
Tšur
Tšur


Joined: 28 Jun 2006
Location: Brno, Czech Republic

PostPosted: Sun Mar 16, 2008 8:16 am    Post subject: Reply with quote

James0289 wrote:
I do know someone though, who, when his PC crashed, said Hinki cavam-skv'idiot bilgisayar! ("This damned computer!" in his conlang). Didn't even have to think about it; it just happened! Very Happy

bilgisayar means 'computer' in Turkish.
_________________
Disorientation | Mother Load | Grow Cube
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
James0289
Gent
Gent


Joined: 06 Jul 2007
Location: The SE of the East Midlands

PostPosted: Sun Mar 16, 2008 9:01 am    Post subject: Reply with quote

imploder wrote:
James0289 wrote:
I do know someone though, who, when his PC crashed, said Hinki cavam-skv'idiot bilgisayar! ("This damned computer!" in his conlang). Didn't even have to think about it; it just happened! Very Happy

bilgisayar means 'computer' in Turkish.

Yes... well, he based his conlang on Turkish, Finnish, Hungarian, Japanese, Arabic and Hebrew.
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
BettyCross
Gent
Gent


Joined: 26 Jun 2006
Location: NC Research Triangle

PostPosted: Sun Mar 16, 2008 10:41 am    Post subject: Reply with quote

I can't speak my Conlang #1. I used it for personal and place names in my 80's-90's conworld, and for not much else.

I could speak my Conlang #2 haltingly, and after a few weeks of practice I could probably be quite fluent in it. Since it's a Germanic conlang with most of the characteristics of an Ingvaeonic language, and therefore not very different from Anglo-Saxon, this is not hard for me.

I can speak my Conlang #3 but with great difficulty. I don't have much vocabulary yet and the lang's pitch accent takes a lot of practice. If I'm not careful, I find myself ignoring the pitches and using English sentence intonation.

Betty Cross
_________________
Diwornî - the Divine Eagle
Back to top
View user's profile Send private message
Sano
Šalea
Šalea


Joined: 09 Sep 2004
Location: shoulder deep...

PostPosted: Sun Mar 16, 2008 11:12 am    Post subject: Reply with quote

I speak Qatama all of the time...ocasionally having to glance over the grammar, as for Ilya, I can get thru a basic conversation, but if there was a viable test for me to take, I'd likely not do near as well as I would with Qatama.

I have 2 cipherlangs that I can use without looking at the keys, and with one of them I have tweaked the grammar and phonology, so it's slowly becoming a cipher/con-lang that I am very fluent in...
_________________
-abu Matai

naj al q'ta umha ta
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Jon
Endi
Endi


Joined: 01 May 2007
Location: Pangaea

PostPosted: Sun Mar 16, 2008 1:01 pm    Post subject: Reply with quote

At one point towards the end of last year, I was getting quite good with my knowledge of Marijo. My vocab, which I surprisingly found more of a struggle than grammar, was becoming pretty good, and I was able to translate some simple sentences from English to Marijo without looking it up at all.

Conversely, I could read and understand some passages I had created in Marijo without looking them up. But alas...I've sadly abandoned Marijo and all things conlang over the last couple of months and my knowledge of vocab has dropped sharply. Neutral I'm still fairly confident with Marijo grammar, but I'm nowhere near the level of fluency I was.

That's the problem with conlangs: if you're the only person who knows yours, it's harder to keep up a good level of fluency than to reach that stage in the first place.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
jimhenry
Ur
Ur


Joined: 21 Jan 2008

PostPosted: Fri Jun 20, 2008 10:21 am    Post subject: Fluency survey Reply with quote Edit/Delete this post

Back in January I posted a survey on this subject. A lot of people responded; to whom, many thanks; but if you are more or less fluent in your conlang and haven't responded to it yet, please take a look at it.

http://www.pobox.com/~jimhenry/conlang/fluency-survey.html

I still haven't had time to analyze the survey results from January and start working on my article for Rick Harrison's Invented Languages zine. I hope to get to that soon after I finish a couple of current projects.
Back to top
View user's profile Send private message
ekobor
Ur
Ur


Joined: 04 May 2008

PostPosted: Fri Jun 20, 2008 2:11 pm    Post subject: Reply with quote

It greatly depends. As I haven't really even started to think about the Jjarrccovv or Sylvykovarioustall languages, there is no way I can be fluent in them.
(Not to mention that the Jjarrccovv have a bunch of clicking noises, and the Sylvykovarioustall have 'accents' that denote how fast, large, and spaced bubbles from your mouth, ears, and the air sacs under their eyes come out. Makes it hard to learn without a native speaker on hand...)

But, with T'el'eon, my main conlang, I'm realitively fluent.
If I'm barely awake, I speak in it. If I'm scared/startled, I speak in it.
Pretty much, if you catch me off guard, it'll come pouring out of my mouth like some elusive curse word.

But, I can still tell you what I said in it.

My favourite was when someone slammed a car door right beside me, and I yelled:

s'eko k'ena me kane-fe set'ok'o!
Stop hitting me with fish!

Yeah.... ^^;;
_________________
“The realms of earth could not hold me, so onward I roamed, until I built mine own.”

“I cannot fathom a place more pristine, more full of love, and you say you've come from one entranced in hell. So I must ask you not why, but how?”
Back to top
View user's profile Send private message
Douglas
Endi
Endi


Joined: 14 Jun 2003
Location: San Jose

PostPosted: Fri Jun 20, 2008 5:20 pm    Post subject: Reply with quote

Not yet, still developing the verb system.
_________________
The difference between the literary and the real is primarily one of distinction.
Back to top
View user's profile Send private message
Nadreck
Endi
Endi


Joined: 29 Mar 2006
Location: Los Angeles

PostPosted: Fri Jun 20, 2008 5:54 pm    Post subject: Reply with quote

About foqo kepi, I can only wish.
_________________
You can't focus on blue sky.
Back to top
View user's profile Send private message
bulbaquil
Mey
Mey


Joined: 17 Nov 2006
Location: chomin kyarbate surmete

PostPosted: Fri Jun 20, 2008 8:18 pm    Post subject: Reply with quote

Right now? Still trying to memorize its alphabet.
_________________
Mebharan lexicon size: 2839 words and counting
Back to top
View user's profile Send private message
Mayishi
Iseléaku
Iseléaku


Joined: 20 Jun 2008

PostPosted: Sat Jun 21, 2008 7:47 am    Post subject: Reply with quote

I am quite fluent in speaking. I have found it a challenge to understand it spoken. I make audio and then play it back a few weeks or months later to test myself. I usually only understand half of it but it's something I would love to work on. I speak the first language I created on a daily basis though no one really understands. I have a habit of mixing dialects which probably doesn't help me much. It has led me to discover how slang might evolve in speech over the years and I have been able to solve sound issues.
_________________
"Eva en I cömpràtte herìous has Iön cìla dörmì maì pö I Iön tet made D I trev, Iön su cranìum cìla alle karn abe pröhablë fre"
Back to top
View user's profile Send private message
Aeetlcreejl
Mey
Mey


Joined: 31 Jul 2007
Location: Obviously somewhere

PostPosted: Sat Jun 21, 2008 10:38 am    Post subject: Reply with quote

I can.
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
tvk
Për
Për


Joined: 24 Nov 2007

PostPosted: Sat Jun 21, 2008 5:09 pm    Post subject: Reply with quote

Viktor77 wrote:
I have the same problem. the way I think of it, phonetics are pretty much second to grammar, to me. And I have lots of long long words that are created by compounding endings. Apart from wondering if someone could even distinguish the endings, I wonder how someone pronounces such long words when stress is on the first syllable, and letters are distinguished by their length, a vs. aa.


Check out Nahuatl sometime. It's extremely agglutinating, practically (IIRC) polysynthetic. It also has extensive use of phonemic (and sometimes morphemic) vowel length.

As for my own language, I made sure not to design any features that would be beyond my willingness/ability/attention span to memorize, so basically all of the grammar is in my head. I can't speak it (yet) but I can write pretty well. I find that my ability to read the script is abysmal, though.
_________________
"Write a witty saying, and your name will be remembered forever."
---Unknown

Tsani
Back to top
View user's profile Send private message
Chuma
Gent
Gent


Joined: 28 Oct 2006
Location: Centrum Scaniae

PostPosted: Sat Jun 21, 2008 5:37 pm    Post subject: Reply with quote

I worked briefly on a Germanic conlang, more or less an auxlang. I could definitely understand that, which was pretty much the idea. But I wouldn't try to learn an a priori conlang, particularly someone else's. I know it's a boring thing to say, but, I'd rather devote my time to learn a language I can actually use.

Altho I do think I can at least pronounce all the 48 phonemes of Rammy17. Razz

Also, sorry about the long-time quoting, but:
Serali wrote:
As for me yes. I can read it, speak it, write in it of course.

Really? I mean, you speak mostly about scripts on the ZBB - I think most of us have seen very little of your conlangs. Is this Käläli you're talking about? You have more than one, right?
Maybe you should start making bilingual posts. I'm rather jealous of those who do that. I would surely do it if I could. If I had about a hundred times more words, and about a hundred times more time to spend on learning them.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website MSN Messenger
C'eler
Endi
Endi


Joined: 06 Apr 2008

PostPosted: Sat Jun 21, 2008 6:11 pm    Post subject: Re: Can you speak your conlang? Reply with quote

I can speak my conlang at a basic level. Pronunciation I have no problem with, but I have trouble remembering words. I can read it with a little effort and write it with no effort. I can understand bi-lingual posts I have made, but that's about it.

I know a little Ozhdik (from DreaminJosh on Omniglot) and I'm actively learning Espiritolan (from Imbecilica). I know basic Esperanto, and I'm trying to find a way to learn Solresol. I can also write pretty decent Blissymbolics, and I know basic Toki Pona (I'm actually trying to adapt Blissym for Toki Pona. Not working out so well).
Back to top
View user's profile Send private message
Deinjur
Për
Për


Joined: 28 Apr 2006
Location: California Bay Area

PostPosted: Sat Jun 21, 2008 6:36 pm    Post subject: Reply with quote

I can definitely write in Pitak and read Pitak; I designed it to be very simple and to have easily read markers in the words to let you know what parts of speech they are. But by the time I finish with all the changes as it evolves into Fauleethik, I know it will be too complex to easily read and write in it.

And just to show off, I'll translate everything I just typed:
Li tefinu kana pista na Pitak i rita Pitak; Li la tesano sawa maposu i la lafa posu maki if a paki le neka nasta kwi tasi na litif lu sa. No kwe li lu fine siku rameni kato la if Faliten sakoma, Li nasa la tosilu ritwe i ratwe se.

Wink
_________________
Danger is my name, conlang is my game.
Make A Lang is my blog
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address MSN Messenger
Tsiasuk-Pron
Tšur
Tšur


Joined: 29 May 2005
Location: Long Island, NY, USA

PostPosted: Sat Jul 05, 2008 6:32 am    Post subject: Reply with quote

Deinjur wrote:
I can definitely write in Pitak and read Pitak; I designed it to be very simple and to have easily read markers in the words to let you know what parts of speech they are. But by the time I finish with all the changes as it evolves into Fauleethik, I know it will be too complex to easily read and write in it.

And just to show off, I'll translate everything I just typed:
Li tefinu kana pista na Pitak i rita Pitak; Li la tesano sawa maposu i la lafa posu maki if a paki le neka nasta kwi tasi na litif lu sa. No kwe li lu fine siku rameni kato la if Faliten sakoma, Li nasa la tosilu ritwe i ratwe se.

Wink


Itlani:

Kiinizhe vesamadjatya makayare ta zarsholit nobshetós zhoyese pashni isteryara! Very Happy

English:

As you can imagine I really like the bilingual posting! Very Happy
_________________
Ta Miara, ta Varem vey ta Parem! Ta Mabugú Shey Dzevarun!
Hope, Love and Respect! The Beginnings of All Journeys!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address
StrangeMagic
Endi
Endi


Joined: 08 Mar 2007

PostPosted: Sat Jul 05, 2008 2:24 pm    Post subject: Reply with quote

I can remember the odd word and that, but I've pretty much got my head around the word order and the grammar side of my language. However, it is the vocabulary which I still need to work on. I think reading it may be easier than typing. I can remember some of the characters in the script.
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
Seth
Ur
Ur


Joined: 25 Jun 2008

PostPosted: Sat Jul 05, 2008 7:08 pm    Post subject: Reply with quote

I am almost a "native Lossan", if people can achieve citizenry at a connation.

Lossána Version:

Iu soi cuasi un Lossano nativè, ci ilax personàntx pudi peguari citianadè pér il connaxaè.
_________________
E ilo riè d'ila mentè corri libri
Saldi nune ne suna cordè max seretanè
Di una grimeverè quietè de "sheen" tranluxentè
Cantàntx di argentè pequegnù di crixta lapidis
Per ila mè d'ila regnè di Acuè.
Back to top
View user's profile Send private message
TaylorS
Për
Për


Joined: 05 Jul 2008
Location: Moorhead, MN, USA

PostPosted: Sun Jul 06, 2008 3:37 pm    Post subject: Reply with quote

I think I have the phonology and pitch-accent system of Eridanian, my English-derived agglutinative (and very first) conlag, down enough so I can say individual, un-agglutinated words. I still need to work on the agglutive affixes and clitcs.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Jaaaaaa
Šalea
Šalea


Joined: 13 Sep 2002

PostPosted: Sun Jul 06, 2008 5:03 pm    Post subject: Reply with quote

WeepingElf wrote:
No, I can't speak Old Albic yet. The grammar is not much of a problem, but the words are: I don't know many by heart, and I still have to invent many.


What he said for Gonardoi and Thudrin. I used to be pretty good at Gonardoi within a limited subject area; but I've let it slip.
_________________
yay


Last edited by Jaaaaaa on Fri Jul 11, 2008 10:06 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
Shigeru
Mey
Mey


Joined: 09 Jul 2006
Location: Garland, Texas

PostPosted: Fri Jul 11, 2008 8:17 am    Post subject: Reply with quote

not only can i write in my conlang i can speak it, although sometimes i realzie i don't have the word for soemthing so i say tá-té which means "whatchamcallit"

in fact i'll break into speaking it at work, much to my coworkers confusion.
most often i say xrem-gállat let-gethà "crap in a hat"
_________________
ghur wrote:
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail AIM Address
LJ
Për
Për


Joined: 20 Feb 2006
Location: The Netherlands

PostPosted: Thu Jul 17, 2008 6:00 am    Post subject: Reply with quote

Wycoval wrote:
I'm still in the process of discovering the unique voice of my conpeople.

One thing that I struggle with is that as the designer, I could make the language do whatever I want it to do, but finding culturally and internally consistent ways to express a given idea is very challenging.

When translating, I find myself constantly thinking 'I could express it this way, but would they express it this way?'. I find that my own way of formulating ideas and expressing thoughts is very much influenced by the European languages I am familiar with. When I look at interlinear texts of stories in the languages I am emulating, the word patterns and expressions are very different.

So in short, no, I'm not fluent in my conlang. But there again, I've set a pretty high bar when it comes to achieving fluency.


Exactly how I am handling it.
Well said. Smile
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    zompist bboard Forum Index -> Conlangery & Conworlds All times are GMT - 6 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3
Page 3 of 3
Stop watching this topic
 
Jump to:  
You can post new topics in this forum
You can reply to topics in this forum
You can edit your posts in this forum
You can delete your posts in this forum
You can vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group